飞天木马


    很久以前,在波斯王国里,住着一位名叫撒布尔的国王,国王有一个叫阿克曼德儿子和一个女儿,他们生活得很幸福。有一天,一个长得很丑的老人带着一只木马来到王宫,说:“骑上这只木马,可以奔向天空,带你到任何你喜欢去的地方,但你要把公主嫁给我。”公主不愿意。

    王子也不同意,老人要王子骑上木马,按照老人的话按下了枢纽,木马载着他飞向了天,老人说:“这是反对我的下场。”不久,王子飞到了一个叫沙那的国家,他看见了一个叫娜哈儿的公主,他和公主聊得很投机,可他却被国王误认成了妖怪,他拔出刀子向王子冲了过来,王子没办法,只好跳上木马逃走了。

   
王子回到了自己的城堡,父王很高兴,王子求父王放了魔法师,可魔法师并不领情,王子很想娜哈儿公主,于是他又骑上木马,来到沙那国。他带着公主回到了自己的国度,停在了别墅前,王子叫公主在这里等着,自己独自进了城堡。

   
一会儿,那个坏魔法师突然出现在公主面前,他对公主说:“我是来接你的。”公主相信了他,魔法师将公主绑在他的后面飞上了天,公主才知道自己被骗了,他求魔法师放了她,可魔法师根本就不听,过了一会儿,王子准备了一顶轿子回来了,可是木马和公主都不见了,王子想:“一定是被魔法师拐走了。”
    

   
魔法师把公主带到了希腊的一个牧场上,正碰上前来打猎的国王,国王救了她,并把她带到王宫,他想让公主做王后,没办法,公主只好装病。有一天,王子来到了这里,他用智慧救出了公主,回到了自己的国家,不久,阿克曼王子和娜哈儿公主举行了婚礼,从此,他们过着幸福的生活。

fēi tiān mù mǎ 

   hěn jiǔ yǐ qián, zài bō sī wáng guó
lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào sā bù ěr de guó wáng, guó wáng yǒu yī
gè jiào ā kè màn dé ér zǐ hé yī gè nǚ ér, tā men shēng huó de hěn
xìng fú. yǒu yī tiān, yī gè zhǎng de hěn chǒu de lǎo rén dài zhe yī
zhī mù mǎ lái dào wáng gōng, shuō: „qí shàng zhè zhī mù mǎ,kě
yǐ bēn xiàng tiān kōng, dài nǐ dào rèn hé nǐ xǐ huān qù de dì fāng,
dàn nǐ yào bǎ gōng zhǔ jià gěi wǒ.“ gōng zhǔ bù yuàn yì.

    

   wáng zǐ yě bù tóng yì, lǎo rén yào wáng zǐ qí shàng mù
mǎ, àn zhào lǎo rén de huà àn xià le shū niǔ, mù mǎ zài zhe tā fēi
xiàng le tiān, lǎo rén shuō: „zhè shì fǎn duì wǒ de xià chǎng.
„bù jiǔ,wáng zǐ fēi dào le yī gè jiào shā nà de guó jiā, tā kàn
jiàn le yī gè jiào nà hā ér de gōng zhǔ, tā hé gōng zhǔ liáo de hěn
tóu jī, kě tā què bèi guó wáng wù rèn chéng le yāo guài, tā bá chū
dāo zǐ xiàng wáng zǐ chōng le guò lái, wáng zǐ méi bàn fǎ, zhǐ hǎo
tiào shàng mù mǎ táo zǒu le.

   wáng zǐ huí dào le zì jǐ de chéng bǎo, fù wáng hěn gāo
xìng, wáng zǐ qiú fù wáng fàng le mó fǎ shī, kě mó fǎ shī bìng bù
lǐng qíng, wáng zǐ hěn xiǎng nà hā ér gōng zhǔ, yú shì tā yòu qí
shàng mù mǎ, lái dào shā nà guó. tā dài zhe gōng zhǔ huí dào le zì
jǐ de guó dù, tíng zài le bié shù qián, wáng zǐ jiào gōng zhǔ zài
zhè lǐ děng zhe, zì jǐ dú zì jìn le chéng bǎo.?

  yī huì ér, nà gè huài mó fǎ shī tū rán
chū xiàn zài gōng zhǔ miàn qián, tā duì gōng zhǔ shuō: „wǒ shì
lái jiē nǐ de. „gōng zhǔ xiāng xìn le tā, mó fǎ shī jiāng gōng
zhǔ bǎng zài tā de hòu miàn fēi shàng le tiān, gōng zhǔ cái zhī dào
zì jǐ bèi piàn le, tā qiú mò fǎ shī fàng le tā , kě mó fǎ shī gēn
běn jiù bù tīng, guò le yī huì er, wáng zǐ zhǔn bèi le yī dǐng jiào
zǐ huí lái le, kě shì mù mǎ hé gōng zhǔ dōu bù jiàn le, wáng zǐ
xiǎng:“yī dìng shì bèi mó fǎ shī guǎi zǒu le.“

  mó fǎ shī bǎ gōng zhǔ dài dào le xī là de
yī gè mù chǎng shàng zhèng pèng shàng qián lái dǎ liè de guó wáng,
guó wáng jiù le tā, bìng bǎ tā dài dào wáng gōng, tā xiǎng ràng gōng
zhǔ zuò wáng hòu, méi bàn fǎ, gōng zhǔ zhǐ hǎo zhuāng bìng. yǒu yī
tiān, wáng zǐ lái dào le zhè lǐ, tā yòng zhì huì jiù chū le gōng
zhǔ, huí dào le zì jǐ de guó jiā, bù jiǔ, ā kè màn wáng zǐ hé nà
hā ér gōng zhǔ jǔ xíng le hūn lǐ, cóng cǐ, tā men guò zhe xìng fú
de shēng huó.

 Vokalbelliste

木马 mù mǎ Holzpferd
波斯 bō sī Persien
王国  wáng guó Koenigreich
国王 guó wáng Koenig
幸福

xìng fú

gluecklich 
丑的 chǒu de haesslich, abscheulich
王宫 wáng gōng Palast
reiten
奔向 bēn xiàng geradewegs
任何 rèn hé beliebig, irgendein
公主 gōng zhǔ Prinzessin
愿意 yuàn yì gewillt sein
王子 wáng zǐ Prinz
同意 tóng yì zustimmen
按照 àn zhào gemaess, entsprechend
枢纽 shū niǔ Knotenpunkt, Schluessel
fǎn umwenden, umdrehen
下场 xià chǎng Schicksal
聊得很投机 liáo de hěn tóu jī sich praechtig unterhalten
què aber, jedoch 
误认成 wù rèn chéng faelschlich identifizieren, jdm. verwechseln
妖怪 yāo guài Daemon
chōng vorstuermen,
nachgegenstuermen
办法 bàn fǎ Weg, Mittel
逃走 táo zǒu fliehen
城堡 chéng bǎo Schloss
qiú anflehen
fàng freilassen
魔法师 mó fǎ shī Zauberer
领情 lǐng qíng fuer etw. Dankbar sein
于是 yú shì dann, daraufhin
国度 guó dù Land, Staat, Koenigreich
别墅 bié shù Villa
独自 dú zì selbst, allein, auf sich selbst gestellt
突然 tū rán ploetzlich
出现 chū xiàn erscheinen, auftauchen
相信 xiāng xìn glauben, vertrauen
piàn betruegen, beschwindeln
过了一会儿 guò le yī huì er nach einer Weile
jiāng tragen
bǎng binden
轿子 jiào zi Saenfte
拐走 guǎi zǒu entfuehrt, gekidnappt
希腊 xī là Griechenland
牧场 mù chǎng Weide
pèng treffen, begegnen
打猎 dǎ liè jagen, auf die Jagd gehen
jiù retten, befreien
王后 wáng hòu Koenigin
只好 zhǐ hǎo nich umhinkoennen, keine ander Wahl haben
装病 zhuāng bìng sich Krank stellen, Krankheit vortaeuschen
智慧 zhì huì Weisheit, Klugheit, Intelligenz 
举行 jǔ xíng abhalten, feiern
婚礼 hūn lǐ Hochzeit 
从此 cóng cǐ von nun an, seitdem 

Die Übersetzungen beziehen sich auf diese Geschichte. Fuer die meisten
Zeichen bzw. Wörter gibt es noch vielfaeltige andere Übersetzungen, abhängig
vom Kontext.

Text aus Tong Hua Gu Shi(siehe
Literaturliste)



Die Striche über den Vokalen der Pinyin-Silben geben die Betonung
(1.- 4. Ton)
an.




chinesisch newsletter

Anzeigen:
chinesisch für reisende

Anzeigen: