Online Übersetzungen

Wenn man sich einen schnellen Überblick über einen chinesischen Text verschaffen will - ohne den Anspruch auf eine 100% perfekte Übersetzung - kann man dazu Online-Übersetzer einsetzen. 

Hierzu stelle ich drei Angebote vor :

Rikai und POPjisiyo
adsotrans  
Chinesepera-kun: Chinese Popup Dictionary
Babel Fish
Verwandte Themen

Rikai und POPjisyo

Zwei sehr ähnliche Online Übersetzungsdienste sind Rikai und POPjisyo
Beide Dienste ermöglichen es per "Copy and Paste" ganze chinesische Texte (z.B. aus einer Email) in ein Eingabefeld einzufügen um dann nach einem Mausklick in wenigen Sekunden englische Übersetzungen in einem Fenster angezeigt zu bekommen, wenn man mit der Maus auf ein Zeichen zeigt (Siehe Bilder). Man kann auf diese Weise auch ganze Webseiten mit Übersetzungen versehen lassen, indem man einfach die Webadresse in das entsprechende Eingabefeld schreibt. Rikai kann aber scheinbar nicht mit UNICODE codierten Webseiten umgehen und zeigt dann einfach keine Übersetzung an. Mit POPjisyo gibt es dieses Problem nicht.
Bei POPjisyo kann man auch Wörter in eine Vokabelliste aufnehmen, die beim nächsten Besuch dieser Seite auch wieder angezeigt wird. 

Beide Übersetzungsdienste basieren auf den CEDICT Chinesisch-English Wortlisten die leider recht lückenhaft sind (aber auch immer besser werden!). Aber für einen schnellen Überblick reicht es allemal.

Das Ein- und Ausgabefenster von POPjisyo

Übersetzung des markierten Zeichens bei POPjisyo :

Es werden auch die Anzahl der Striche, die Aussprache in Mandarin und Kantonesisch sowie die Bedeutung der Einzelzeichen in zusammen gesetzten Wörtern angegeben.

Ausgabefenster bei Rikai :

Der POPjisyo Online-Übersetzer und die Windows-Programmversion des Übersetzers namens Cquicktrans (siehe auch Artikel Dictionary-Programme für Windows)  sind auch unter der Adresse http://coolest.com zu finden. 

adsotrans

adsotrans ist ein weiteres Übersetzungstool, das aber auch noch zahlreiche Zusatzfunktionen zur Arbeit mit chinesischen Texten bietet. Neben der Funktion zur Anzeige von Übersetzungen im Popup-Fenster kann der eingegebene Text auch in Pinyin umgewandelt werden, wahlweise auch mit Tonziffern, komplett ins Englische übersetzt werden, mit Tonzeichen oder kompletten Pinyin über den chinesischen Zeichen versehen werden u.v.a.m.

http://www.adsotrans.com/


Chinesepera-kun: Chinese Popup Dictionary

Für Benutzer des Firefox-Webbrowsers gibt es ein kostenloses Popup-Dictionary mit dem ungewöhnlichen Namen Chinesepera-kun *
Chinesepera-kun blendet ein kleines Fenster mit dem Zeichen oder dem chinesischen Wort auf das man mit der Maus zeigt ein und zeigt in diesem Fenster auch die Pinyin-Form und die englische Übersetzung, basierend auf dem CEDICT-Wörterbuch an. Das Programm  bietet auch die Möglichkeit das angezeigte Wort in eine Text-Datei zu exportieren 

Chinesepera-kun kann über das Menü Extras des Firefox-Browser aktiviert und konfiguriert werden.
Um die Popup-Fenster zu aktivieren oder zu deaktivieren klickt man einfach auf Toggle Chinesepera-kun.
Diese Funktion steht auch über das Kontext-Menü, das man beim klick auf die rechte Maustaste erhält, bereit.

Um Chinesepera-kun zu konfigurieren wählt man den Menüpunkt Add-ons und klickt dann im Chinesepera-kun-Eintrag in der Liste der installierten Add-ons auf Einstellungen.
Hier kann auch eingestellt werden in welchem Ordner die Textdatei abgelegt werden soll in die die exportierten Worte gespeichert werden.
Die Export-Funktion wird durch die Strg-Taste (Ctrl auf englischen Tastaturen) aktiviert, d.h. wenn das Popup-Fenster mit der Übersetzung eingeblendet wird, drückt man die Strg Taste und das Programm bestätigt die Aktion mit einer Einblendung :

Mit dem Windows Notepad Editor konnte ich die Textdatei leider nicht lesen, egal welchem Font ich eingestellt habe. Aber man kann die Datei mit dem Browser (z.B. Firefox oder Internet-Explorer) öffnen und dann die Kodierung (Menü Ansicht/(Zeichen-)Kodierung) auf Chinesisch Vereinfacht GB2312 oder Chinesisch Traditionell BIG5 einstellen

Link zum Download von Chinesepera-kun : https://addons.mozilla.org/firefox/3349/

* Anm. v. Michael Engel :  Etwas "pera-pera" koennen, bedeutend dass es einem leicht fällt.
Meistens sagt man (in Japanisch), jemand spricht eine Sprache
"pera-pera", d.h. man spricht etwas fliessend.

Kun ist eine affektive Bezeichnung fuer einen Freund (oder einen
Untergebenen) oder auch ein fuer einTool (dass dadurch etwas
vermenschlicht wird und zudem man eine "Beziehung" hat).

Babel Fish

Ein weiterer Online Übersetzer ist der Babel Fish von Altavista. Dieser Übersetzer liefert  komplette Übersetzungen, u.a. Chinesisch-Englisch und Englisch-Chinesisch, wobei das Ergebnis teilweise eher belustigend ist. Aber mit ein wenig Phantasie kann man die Übersetzung durchaus verstehen.    http://babel.altavista.com/tr



Verwandte Themen bei xuexi zhongwen : 

Für die Übersetzung einzelner Worte bzw. Zeichen gibt es im Web auch noch eine ganze Reihe von Online Dictionaries.
Im Abschnitt  Online-Dictionaries meiner Linksammlung sind die Links zu finden.

Zurück zu den Softwaretipps


©1999 - 2007  Jörg Sziegat
Kontakt    Inhaltsverzeichnis
letzte Änderung  20.05.2007  
xuexi zhongwen - Chinesisch lernen